Слова и музыка Бориса Прозоровского
Мы никогда друг друга не любили,
В своих сердцах привета не носили,
Случайных встреч и взоров не ценили
И разошлись, как ночью корабли.
Но, разойдясь, сквозь сумраки ночные
Мы с трепетом в сердцах своих прочли,
Что наши души близки и родные,
Что полюбить друг друга мы могли.
Поет Николай Копылов. Чем-то его исполнение напомнило мне Валерия Агафонова! Замечательно исполнил!
«Корабли» — русский романс, созданный композитором Борисом Прозоровским, причем он сам же сочинил к своей музыке стихи.
Романс создан не позднее 1925 года. Как и большинство произведений Прозоровского, новый романс изначально предназначался для исполнения певицей Тамарой Церетели — гражданской женой композитора.
Однако создание это романса было связано с душевными переживаниями композитора и относилось к неверности его возлюбленной. Он был выслан из Москвы как чуждый советской власти элемент. По одной версии, Тамара Церетели последовала за ним. Но есть и другие источники, по которым, не дождавшись, пока он вернется после очередного ареста, Тамара Церетели стала выступать в аккомпаниатором Зиновием Наумовичем Китаевым, с которым у нее стали складываться и личные отношения. Именно тогда и ей, вернувшись в Москву, посвятил Борис Прозоровский этот романс о разлуке. И в нем сказал всё: и прощение, и надежду на возвращение.
Сложные отношения между Прозоровским и певицей, действительно, на этом нe кончились. Он продолжал сочинять романсы с посвящением ей. Она продолжала исполнять произведения Прозоровского, вместе они записали пластинку.
Замечательно исполнила романс Ольга Каминская. Запись 1932 года. К сожалению, встраивание запрещено. Поэтому даю ссылку на ролик.
https://www.youtube.com/watch?v=kkRT7LpDJNU
А романс «Корабли», сочиненный для Тамары Церетели, занял место в репертуарах и других исполнителей. Вскоре романс «Корабли» стал узнаваем и вошел в моду.
Фраза «разошлись, как в море корабли» из модного романса вскоре стала повторяться слушателями, а потом вообще зажила собственной жизнью, превратившись в крылатое выражение, обозначающее расстаться навсегда.
Еще одно исполнение. Поет Виктор Цесарский. Но мне не очень понравилось...
Сам Борис Прозоровский вскоре был арестован как несоответствовавший революционной эпохе продукт «мещанской» культуры, признан «социально опасным элементом <…>, способным к активным действиям» и расстрелян в 1937 году.
А слова из его романса «разошлись, как в море корабли», став фразеологизмом, постепенно укоренились в бытовом языке и неоднократно цитировались в литературе.
Романс со временем стал забываться, а фразеологизм существует и часто используется в быту — при разговорах о ссорах, разводах, прекращении отношений и т. д.
Кстати, это не единственная фраза, которой одарили русский язык романсы Бориса Прозоровского. В список крылатых выражений вошла еще фраза «Вернись, я всё прощу» из другого его романса.
Подробнее:http://cyclowiki.org/wiki/%CA%EE%F0%E0%E1%EB%E8_(%F0%EE%EC%E0%ED%F1)
Оригинал записи и комментарии на LiveInternet.ru