wikimedia.org
Кот — интереснейший персонаж российской словесности. В русском фольклоре сладкоголосый кот Баюн живёт на железном столбе и разбойничает похлеще своего собрата соловья, но приручается ещё в народной сказке, а с лёгкой руки Александра Пушкина в качестве учёного кота буквально принят на литературную службу. Петь песни и рассказывать сказки — его прямая обязанность.
Сергей Михалков в одной из своих басен призывал гнать кота прочь за то, что он ест то, что охранять должен, но это издержки ХХ века, когда Константин Георгиевич Паустовский пишет рассказ, который так и называется "Кот-ворюга". Впрочем, мудрый гуманист берёт своего героя под защиту, и в конце знаменитого рассказа рыжий любитель хозяйской сметаны и пойманных писателем окуней становится другом и даже сторожем, беря на себя кое-какие обязанности ни много ни мало, а собаки. Столь дивное превращение происходит не без участия сотоварища Константина Паустовского по перу Рувима Фраермана, автора популярной юношеской повести о первой любви "Дикая собака Динго". Удивительна сила литературы…
Сергей Михалков в одной из своих басен призывал гнать кота прочь за то, что он ест то, что охранять должен, но это издержки ХХ века, когда Константин Георгиевич Паустовский пишет рассказ, который так и называется "Кот-ворюга". Впрочем, мудрый гуманист берёт своего героя под защиту, и в конце знаменитого рассказа рыжий любитель хозяйской сметаны и пойманных писателем окуней становится другом и даже сторожем, беря на себя кое-какие обязанности ни много ни мало, а собаки. Столь дивное превращение происходит не без участия сотоварища Константина Паустовского по перу Рувима Фраермана, автора популярной юношеской повести о первой любви "Дикая собака Динго". Удивительна сила литературы…
Продолжая пушкинские традиции, романтический XIX век дарит российским детям удивительную педагогическую сказку Антония Погорельского "Двойник, или мои вечера в Малороссии". |
Одна из героинь "Двойника…" получает в наследство кота Фалалея. В чудесном мире сказки всё возможно, и вот в заглядывающемся на неё прохожем девушка узнаёт своего Фалалея Мурлыкина. К счастью, нравящийся девушке прохожий и не известный ей, но сватающийся за неё жених из дружеского окружения семьи оказываются одним лицом. Кот Фалалейпревращается в жениха. Мораль сказки проста. Люби тех, кого любили твои предки, наследуй дружбу, а не вещи, живые человеческие отношения, а не прах и тлен последнего следа на земле.
Даже в реалистической прозе кот романтичен. Достаточно вспомнить искусителя, являющегося наяву и во сне безудержной и роковой в своих страстях убийце Екатерине Львовне — "Леди Макбет Мценского уезда" Николая Семёновича Лескова. Саму новейшую леди Макбет из российской глухомани писатель в последней сцене изобразит хищной рыбой. Словно рыба, вынырнет она из воды, чтобы утянуть за собой на дно последнюю жертву своих доходящих до криминальной патологии страстей. Что ж, коты любят рыбку, и только ой, какие они мастаки её уловлять в свои когти.
wikimedia.org |
Помнится, хотела Катерина Львовна схватить кота "серого, рослого, да претолстющего…", с усами, "как у оброчного бурмистра". Но кот, "как туман, так мимо пальцев у неё и проходит"… Так и у Михаила Афанасьевича Булгакова в его романе "Мастер и Маргарита" хотел маленький костлявый швейцар чёрного толстого кота Бегемота в магазин Торгсин на Смоленской площади с Коровьевым не пустить, да не получилось: "Швейцар выпучил глаза, и было отчего: никакого кота у ног гражданина уже не оказалось, а из-за плеча его вместо этого уже высовывался и порывался в магазин толстяк в рваной кепке, действительно, немного смахивающий рожей на кота"
Роман "Мастер и Маргарита" — классика ХХ века. Кот Бегемот в ней, как и кот российской леди Макбет Екатерины Львовны, ведёт свою родословную от мифического разбойника Баюна, живущего на железном столбе и очаровывающего песнями и сказками путников. |
wikimedia.org |
Литературная жизнь российского мифа о коте не исчерпывается несколькими сюжетами отфольклорной сказки до романа ХХ века. Однако душа российского литературного кота в прозе лучше всего понята Антонием Погорельским и Константином Паустовским, Николаем Лесковым и Михаилом Булгаковым. Кот — дружба, любовь, но кот — это также коварство, искушение. Такова диалектика кошачьей души в российской прозаической словесности.
Известен афоризм ирландского насмешника Бернарда Шоу гласящий, что о том, насколько вы культурны, можно судить по тому, насколько вы поняли своего кота. Трудно соревноваться с англичанами в постижении души кошки. Где ещё была специальная ферма для удовольствия наслаждаться кошачьими ароматами, даже производить из них духи. Такую ферму мог создать в реальности только англичанин Даниил Дефо, автор романа о предприимчивом джентльмене, не пропадающем даже на необитаемом острове.
Дефо как-то сказал, что если у вас есть кошка, то вы можете не бояться одиночества. Автор "Робинзона Крузо" одиночества не боялся. И хоть затея с кошачьей фермой не удалась, друзей у бессмертного английского писателя и его персонажей достанет на века. Не боятся одиночества и российские литературные коты. Потомки Баюна не скучают на всемирном кошачьем Парнасе и в его окрестностях.
Известен афоризм ирландского насмешника Бернарда Шоу гласящий, что о том, насколько вы культурны, можно судить по тому, насколько вы поняли своего кота. Трудно соревноваться с англичанами в постижении души кошки. Где ещё была специальная ферма для удовольствия наслаждаться кошачьими ароматами, даже производить из них духи. Такую ферму мог создать в реальности только англичанин Даниил Дефо, автор романа о предприимчивом джентльмене, не пропадающем даже на необитаемом острове.
Дефо как-то сказал, что если у вас есть кошка, то вы можете не бояться одиночества. Автор "Робинзона Крузо" одиночества не боялся. И хоть затея с кошачьей фермой не удалась, друзей у бессмертного английского писателя и его персонажей достанет на века. Не боятся одиночества и российские литературные коты. Потомки Баюна не скучают на всемирном кошачьем Парнасе и в его окрестностях.
Дмитрий Пэн
via
Оригинал записи и комментарии на LiveInternet.ru