lera_komor (lera_komor) wrote,
lera_komor
lera_komor

Categories:

СТАРИННЫЙ ВАЛЬС "БЕРЁЗКА". ИСТОРИЯ СОЗДАНИЯ ВАЛЬСА И ЕГО АВТОР


179-1-f (657x614, 352Kb)


Берёзка… Берёзонька… 
Как много заключено в этих словах для русского сердца! 

Образ белоствольной красавицы русских лесов для многих из нас является символом отчего края, дома, в котором родился и рос. Поэты посвятили ей вдохновенные строки, художники запечатлели неповторимую её красоту в живописных полотнах. 

И все-таки, пожалуй, ярче всего воспета березка в музыке: в песнях, в романсах, даже в симфонии… и в старинном русском вальсе, который так был и назван когда-то: «Берёзка». 

Что мы с вами до недавнего времени знали об истории этого вальса, об авторе «Берёзки» и его судьбе? 





Да ничего ровным счетом, если не считать того, что в одних изданиях вальс этот приписывался некоему Б. Шиллеру, в других — Дрею, Дрейзину. Чаще же всего в публикациях «Берёзки», на этикетках пластинок фамилия автора, вообще, не указывалась. 

В 1961 году на эти и другие вопросы, связанные с биографиями старинных русских вальсов, попытался ответить Александр Вячеславович Шилов. Но сведения эти, приведенные им в книжке «Неизвестные авторы известных песен», были очень скупы и лаконичны. 

Поиск его продолжил другой «песенный следопыт» — москвич, библиограф Виктор Михайлович Комаров. 

В ту пору на экраны страны вышел музыкальный фильм «Девичья весна», поставленный с участием ансамбля «Берёзка». И был в нем запоминающийся и яркий финал — хореографическая новелла на музыку одноименного вальса. Танец этот удивительно органично слился с музыкой, с теми ассоциациями, которые будит она в нашей душе. Ведь в песнях и стихах нашего народа с берёзкой очень часто сравнивают русскую девушку. О ней говорят: нежная, стройная, величавая, словно берёзка! Этот чудесный девичий образ во всей его прелести и красоте как раз и раскрылся в неповторимом хороводе ансамбля. Березки преобразились в прекрасных стройных девушек. Их изумрудные ветви ожили, как по волшебству, и закружились в танце, создавая атмосферу чарующей поэзии, весны, молодости…

ludmila_zikina_berezka_vals (700x524, 220Kb) 

Появление «Берёзки» в фильме имело неожиданное продолжение, связанное как раз с биографией этого вальса. Дело в том, что в титрах картины автором музыки к ней был назван композитор Александр Флярковский, но при этом никак не оговаривалось, кому же принадлежит музыка вальса «Берёзка», ставшего, по существу, кульминационным эпизодом в музыкальной её партитуре. 



Своё недоумение по этому поводу высказала в письме к создателям фильма ленинградка Нина Ивановна Немонтова:

«Вальс «Берёзка», который прозвучал в вашей картине, — сообщала она, — сочинен был ещё до революции Евгением Михайловичем Дрейзиным. ... я хорошо помню, как играла этот вальс ещё в типографских гранках, а потом рассылала по магазинам для продажи. Был им написан ещё такой вальс — «На бивуаке».  Евгений Михайлович играл превосходно на скрипке.

Но вернусь к вальсу «Берёзка». По выходе его в свет, он нашумел, на него был большой спрос. Были даже случаи кражи нескольких тактов и публикации вальса другими авторами под тем же названием. Дрейзину пришлось даже судиться по поводу плагиата, и, насколько помню, процесс этот он выиграл, Дело было как раз перед самой революцией. 

А теперь на пластинках и в сборниках пишут «старинный вальс» и не указывают автора. Но ведь это — абсурд. Автор у вальса «Берёзка» есть, и его имя надо восстановить». 

maxresdefault (1) (700x393, 134Kb)

Вот такое  письмо попало к Комарову, и, зацепившись за эту ниточку, он обратился в архивы и там отыскал послужной список Дрейзина, восстановил по нему основные вехи дореволюционного периода его биографии. 

Откликнулись сын и дочь композитора. И вот что удалось выяснить с их помощью. 

Родился Евгений Михайлович Дрейзин в 1878 году в Полтаве, в семье провинциальных актеров. В 1903 году, окончив 6 классов Московской императорской консерватории по классу скрипки, уехал на Дальний Восток и там поступил капельмейстером на крейсер «Аскольд» Тихоокеанской эскадры. 

Начало русско-японской войны Евгений Дрейзин встретил в 26-м Восточно-Сибирском полку, дислоцировавшемся в Порт-Артуре, и всё время жестокой осады японцами этой крепости находился в рядах её героических защитников. 

Из исторической хроники известно, что полковой оркестр, которым руководил Дрейзин, вместе с капельмейстером «участвовал в атаке при отбитии у противника господствующей высоты в ночь с 19 на 20 июля 1904 года». Музыканты прямо на поле боя играли русские военные марши и другую музыку, подымавшую настроение воинов, усиливавшие их боевой порыв, а затем — в составе санитарного отряда выносили с поля боя раненых и убитых. 

В тяжелые и трагические дни вольнонаемному капельмейстеру нередко приходилось вместо дирижёрской палочки брать в руки боевое оружие, подменяя погибших офицеров в штабе и на наблюдательном пункте. За проявленное мужество и самоотверженность при отражении атак противника Евгений Дрейзин был награжден Георгиевским крестом с надписью «За храбрость». 

Это был незаурядный человек, преданный своему делу, удивительно скромный, честный, порядочный, с чутким сердцем, отзывчивым на чужую боль и беду. 

Известен такой случай: когда хоронили сестру милосердия, умершую от ран, полученных в сражении у стен Порт-Артура, Евгений Михайлович снял свой Георгиевский крест и приколол к её платью. Или вот такой ещё факт. После получения приказа о сдаче Порт-Артура японцам, русскому гарнизону — солдатам и офицерам — предстояло отправиться в плен, в том числе — и музыкантской команде. Это не относилось к вольнонаемным, и потому Дрейзину было предоставлено право отправиться на родину, в Россию. Но он отказался и предпочёл разделить участь своих боевых товарищей и подчиненных. 
Именно тогда, в японском плену, тоскуя по родине, и сочинил Евгений Михайлович свой вальс «Берёзка», в котором попытался высказать и выразить сыновнее чувство любви к родимой земле, к неповторимой русской природе, веру в народ свой, в его неодолимую силу. 

После возвращения из плена в 1906 году, Дрейзина вновь зачислили в родной полк, стоявший в семи верстах от Иркутска. Его боевые заслуги были отмечены серебряной медалью «В память обороны Порт-Артура», орденом Станислава 3-й степени с мечами и бантом и производством в коллежские регистраторы. В 1911 году он был назначен старшим капельмейстером дивизии. 

Примерно в это же время вышло и первое издание «Берёзки» — партитура для духового оркестра, отпечатанная в литографии штаба военного округа в Иркутске, а в 1912 году — второе — переложение вальса для фортепиано. Опубликовал его в Симферополе нотоиздатель Яков Богорад. 

Издание это быстро распространилось среди любителей музыки и завоевало широкую популярность. На его суперобложке были изображены озеро, луг, усыпанный полевыми цветами, и токая надломленная берёзка, склонившая ветви к самой воде. 

Образ надломленной берёзки — случайна ли эта картина? Оказывается, нет, Дело в том, что первая часть вальса «Берёзка» основана на мелодии юношеского романса Антона Рубинштейна «Разбитое сердце», начинавшегося словами: «Я видел березку: сломилась она, верхушкой к земле наклонилась она…». 

Содержание этого романса из цикла «Шуточки», сочиненного Рубинштейном в 1848 году на стихи немецкого поэта Рудольфа Левенштейна в переводе Виктора Крылова, лирическое и несколько сентиментальное: в сломанной берёзке, умирающей бабочке, в подстреленной лани юноша, разочарованный в любви, видит свою печальную судьбу. 



В свое время романс этот был очень популярен. Его включали в свой репертуар многие известные певцы и певицы. На Украине романс этот стал почти народной песней. Причем перевод его на украинский язык приписывается Тарасу Шевченко. Так ли это, утверждать не берусь, но песня эта и в наши дни широко распространена и поется на Украине. Начинается она словами: «Я бачив, як витэр бэрэзку зломыв…». 



Поет Борис Гмыря


Позволю себе предположить, что у себя на родине, в Полтаве, Дрейзин мог слышать именно эту украинскую песню, а не рубинштейновский романс, полюбил её, считал народной. Когда же оказался в плену, на чужбине, песня эта вновь ему припомнилась и стала основой вальса «Березка». 

Популярность этого вальса в дореволюционные годы была столь велика, что в ту пору у него даже появился «двойник». Произошло это три года спустя после того, как «Берёзка» Дрейзина была опубликована, полюбилась и запомнилась многим. 

Сочинил новую версию «Берёзки» предприимчивый нотоиздатель и автор модных салонных романсов некий Андржеевский. Он использовал в первой части вальса ту же самую тему романса Рубинштейна «Разбитое сердце», что и Дрейзин, а вторую и третью части построил на других темах-мелодиях. И он, и издатель этого опуса Бессель пошли на подлог, повторив на обложке нот тот же самый рисунок, который был на симферопольском издании «Берёзки» Дрейзина — надломленную берёзку, склонившую ветви к воде. Понимая, по-видимому, что поступает некрасиво и непорядочно, автор этой мистификации «спрятался» за псевдоним — «Б. Шиллер». 

Покупатели бросились приобретать в нотных магазинах это издание. А когда познакомились с нотами и поняли, что их одурачили, стали осаждать нотоиздателя письмами и претензиями. И тот, чтобы спасти, как говорится, честь фирмы, вынужден был пуститься на поиски Дрейзина. 

Отыскал он его в действующей армии, поскольку в то время уже разразилась первая мировая война, и автор «Берёзки» вместе со своей дивизией и оркестром был на русско-германском фронте. 

С Дрейзиным заключили договор, и в 1916 году выпустили ноты с его вальсом и пометкой: «Действующая армия». 

Это было четвёртое издание «Берёзки», предпринятое в дореволюционные годы. К сожалению, оно оказалось последним, где упоминалось имя Дрейзина, потому что вплоть до середины 60-х годов прошлого столетия вальс публиковался либо без упоминания имени автора, либо им называли Шиллера. Нет-нет, да и в наши дни поступают подобным образом, путаясь, если можно так выразиться, между двух «Берёзок», приписывая Шиллеру-Андржеевскому вальс, который тот не сочинял. 

Ну, а как же сложилась дальнейшая судьба и биография автора «Берёзки» и самого вальса? 

После революции Евгений Михайлович поселился сначала в Керчи, а затем переехал в Калугу, где в 1918 году организовал первый в городе любительский духовой оркестр из рабочих-печатников местной типографии. Выступал с концертами как скрипач и дирижёр, преподавал в музыкальном училище, а также руководил духовым оркестром командных курсов Калужского гарнизона. 

По свидетельству участников этих оркестров, они исполняли не только «Берёзку», но и многие другие произведения, сочиненные их руководителем. Среди них — вальс-фантазию «Тайна Мазурских озер», написанную в память о трагическом для русской армии сражении времен первой мировой войны, в котором Дрейзин принимал участие. Были в репертуаре оркестров также вальсы «Сибирский», «На бивуаке», «Люблю тебя», написанные Дрейзиным и изданные ещё в дореволюционные годы. 

55fe44ff22115 (700x442, 266Kb)

И ещё об одном хотелось бы упомянуть. Вальс «Берёзка», как, впрочем, и другие произведения Дрейзина, любил слушать в городском парке Калуги в исполнении духового оркестра под управлением автора его земляк, Константин Эдуардович Циолковский. 

8ef6e9c2d3475d9c7eecd560a67a0dc3 (640x360, 144Kb)

 Песенная версия «Березки» в исполнении Людмилы Георгиевны Зыкиной (стихи Александра Безыменского):

Средь сосен суровых, меж тёмных ракит 
В серебряном платье берёзка стоит. 
Склонились деревья, цветы и кусты 
Пред гордым величьем её красоты. 
И нежна, и стройна, и всегда величава она. 
Весела и светла, и земле родной верна. 
Чу! Шелестит листва густая… 
Это она, берёзка родная, 
Милой земле в ответ 
Посылает любовь и привет. 
Только лишь встретишься с нею, 
Сердце забьётся сильнее. 
Сердце! Ведь всегда с тобой 
Образ берёзки родной. 
Средь сосен суровых, меж тёмных ракит 
В серебряном платье берёзка стоит. 
Склонились деревья, цветы и кусты 
Пред гордым величьем её красоты. 
И не зря наш народ о берёзоньке песни поет. 
Целый мир обойдёшь, но такой красоты не найдёшь. 



Почти век прошел со дня рождения этого вальса. Сменилось уже несколько поколений, отзвучало и успело множество модных мелодий. Давно уже нет среди нас автора «Берёзки». Евгений Михайлович Дрейзин умер в феврале 1932 года и похоронен в Калуге, на Пятницком кладбище. 

Но все эти годы не увядает, живет и не старится необъяснимо дорогой и близкий всем нам, нежный и трогательный вальс, наполненный чарующими звуками легкой грусти, настраивающий души наши на что-то свое, заветное, сокровенное, но непременно светлое и чистое, как родниковая вода, как воспоминание о детстве, об отчем доме, о первой любви — символ Родины, символ России. 

Юрий Евгеньевич Бирюков 

via

Оригинал записи и комментарии на LiveInternet.ru

Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments