"А четырнадцать ей минет на Петров день, это вы не сомневайтесь, я хорошо помню".
Вильям Шекспир "Ромео и Джульетта" (перевод Бориса Пастернака)
wikimedia.org
Предание очень седой старины гласит, чтоитальянский город Верона временен владения им в 13 веке семейства Дела Скала – родина влюбленной девушки. В тот жестокий век междоусобных войн и клановых разборок Джульетте не было еще четырнадцати, когда ее собирались выдать замуж за графа Париса. И она готова была принять яд, чтобы не оказаться в одной постели с ненавистным аристократом и плохим человеком. Но тут появился Ромео, молодой человек, не подозревавший, что имя его станет нарицательным, символом любовной романтики и самого искреннего, глубокого чувства. И все бы было у них хорошо, как у Дафниса с Хлоей, да вот беда: Ромео был юношей из враждующего с Капулетти клана Монтекки. И полетела к трагической развязке самая "печальная на свете повесть о любви". Герои этой повести гибнут, но навсегда остаются жить.
Английский драматург обессмертил образ маленькой темноволосой итальянки. Дом, где (по преданию) она жила, в Вероне сохранился и 16 сентября привлекает толпы туристов. Это – влюбленные пары, прибывшие из разных стран, чтобы отпраздновать день рождения героини трагедии. Разноязычные любовники и любовницы, женихи и невесты в костюмах средневековых героев весь день и всю ночь гуляют до утра по всей Вероне, и считается у них, что прикосновение к правой груди бронзовой Джульетты, стоящей под знаменитым балконом на Виа Капелло, способно принести крупное и долгое счастье. Эти молодые люди в это верят и правильно делают: лучше верить в силу вечного духа Джульетты, чем во всякую несуразицу, вроде магического воздействия на человеческую душу ежемесячного полнолуния. И те, которые Шекспира читали и знают его наизусть, повторяют слова стоявшего под балконом, Ромео: "Мой друг, клянусь сияющей луной, Посеребрившей кончики деревьев…" И, как 733 года назад, серебрятся кончики деревьев, бьют струи фонтанов, играет музыка, и верят приезжие поклонники юной средневековой итальянки в то, что жила она на самом деле.
Но в действительности на свете жила совсем другая девушка, которую звали Джанноцца и которая была из рода Даль Капелло. |
Но вернемся на праздник в Вероне.
wikimedia.org |
С 1972 года его с размахом празднуют в один и тот же сентябрьский день. С карнавалом и театральными представлениями, музыкой и танцами. Вся Верона не работает, кроме врачей и полицейских. Местные отели все переполнены, частные квартиры все сданы, сувенирный и ресторанный бизнес на вершине коммерческого блаженства. Знающие люди разъясняют, как удалось вычислить день рождения героини великой пьесы, а знающие астрологи рассказывают, что не последнюю роль сыграли в этом двое самых мифических возлюбленных, Марс и Венера, поскольку сошлись на небе именно в этот день. Продаются все произведения Шекспира и на всех языках. На экранах местных кинотеатров идут только лучшие фильмы о любви, и вот уже несколько лет популярен фильм "Джульетта и Ромео" режиссера Кастеллани: перестановка имен действующих лиц в названии картины имеет для Италии символическое значение. Замечательны и певцы. Они исполняют на театральных веронских подмостках одноименную оперу Дзандонаи. Не отстают и танцоры. Они танцуют в одноименном мюзикле Коччанте. Но главное в этот день гулять, целоваться, обниматься и говорить только о любви, прося у духа Джульетты, чтобы любовь эта никогда не кончалась. И не следует вспоминать, что Джульетта, увидев распростертое тело Ромео, принявшего яд, взяла острый кинжал и вонзила острый клинок в свое сердце. Влюбленные погибли. И над трупами детей главы кланов Монтекки и Капулетти поклялись никогда больше не враждовать и не уничтожать друг друга.
wikimedia.org |
Стоят часами в очереди, чтобы попасть в ее дом. И целуются под балконом Джульетты, чтобы каждую пару взяла она под свое покровительство и сопровождала всю жизнь. |
Оригинал записи и комментарии на LiveInternet.ru