© iStock
Те девять сказок, которые вошли в эту книгу, были обработкой народных. Сам автор неоднократно намекал, что в буквальном смысле подслушал сказки, которые кормилица его сына рассказывала ребенку на ночь. Этим человеком был Шарль Перро, он стал первым, кто ввел народную сказку в так называемую "высокую" литературу в качестве равноправного жанра. Даже высшее общество с увлечением читало и слушало на своих собраниях эти сказки, а потому книга Перро мгновенно завоевала высший свет. Книга этих сказок имела невиданный успех у парижан, в лавке Клода Барбена продавалось по 20-30, а иногда по 50 книжек в день. Такое - в масштабе одного магазина - не снилось и современному бестселлеру.
В течение года издатель трижды повторял тираж, и сначала Франция, а затем и вся Европа влюбилась в эти волшебные истории.
Шарль Перро сделал сюжеты сказок современными и привязал их к конкретным местам – к примеру, его Спящая красавица уснула во дворце, предельно напоминающем Версаль, а одежда сестер Золушки полностью соответствовала веяниям моды тех лет. Он настолько упростил "высокий штиль" языка, что его сказки были понятны и простым людям - и Спящая красавица, и Золушка, и Мальчик-с-пальчик разговаривали языком современников.
Шарль Перро родился в семье судьи Парижского парламента Пьера Перро. Благодаря образованию, связям и способностям он стал близок ко двору и во многом определял политику Людовика XIV в области искусств. Он был назначен секретарем вновь образованной Академии надписей и изящной словесности. Перро также был генеральным контролером сюринтендантства королевских строений. В историю литературы он вошёл как идеолог движения "новых", основная идея которого - превосходство искусства века Людовика над античным. Представлению о неизменном идеале он противопоставил идею поступательного прогресса. Но сегодня его имя ассоциируется со сказками. Золушка, Красная Шапочка, Кот в сапогах, Мальчик-с-пальчик, Синяя борода, Спящая красавица - все эти сказки впервые записал и издал Шарль Перро.
© iStock
Смерть Шарля Перро и безвременная кончина его сына Пьера унесли тайну авторства сказок в могилу веков. Некоторое время сказки Матушки Гусыни по инерции еще выходили под именем Пьера Д`Арманкура, но в 1724 году, через 10 лет после смерти писателя, возобладало общее мнение, что сказки все-таки написал Шарль Перро-старший. Под этим именем они и публикуются до сих пор.
Другой сказочник, Толкиен писал: "Влияние Шарля Перро столь велико, что, если вы сегодня попросите кого-нибудь назвать вам типичную волшебную историю, он, видимо, назовёт вам одну из французских: "Кот в Сапогах", "Золушка" или "Красная Шапочка".
На сюжеты сказок Перро созданы оперы "Золушка" Россини, "Замок герцога Синяя Борода" Бартока, балеты "Спящая красавица" Чайковского, "Золушка" Прокофьева и другие. В кино к сюжетам сказок Перро обращались бесчисленное количество раз. По мотивам сказок снято великое множество как игровых, так и мультипликационных фильмов. Были как прямые адаптации, так и полные переосмысления, использующие лишь отдельные элементы сюжета.
© iStock
Сюжет, лёгший в основу сказки "Красная шапочка", был известен уже в XIV веке. Скорее всего, он возник в Италии и оттуда перекочевал во Францию. Самый суровый вариант этого сюжета гласил, что волк, встретив девочку в лесу и узнав, куда она идёт, обогнал её, убил бабушку, приготовил из её тела кушанье, а из её крови - напиток, чем и угостил пришедшую внучку, одевшись при этом бабушкой. Бабушкина кошка пыталась предупредить девочку, что та ест останки бабушки, но волк убил кошку, запустив в неё деревянными башмаками. Потом волк предлагает девочке раздеться и лечь рядом с ним, а одежду бросить в огонь. Девочка так и делает, удивлённо спрашивая, почему у бабушки так много волос, такие длинные ногти и такие большие зубы. На последний вопрос волк отвечает: "Это чтобы поскорее съесть тебя, дитя моё!" - и съедает девочку.
Впрочем, существовала и более оптимистичная версия: девочка, поняв, что перед ней вовсе не бабушка, перехитрила волка и убежала.
Волк в народных версиях не случайно говорил человеческим голосом и пытался маскироваться под бабушку. Это был не просто волк, а оборотень.
В варианте Шарля Перро у девочки появился красный головной убор, но вовсе не шапочка, как в русских переводах, а шаперон - подобие капюшона. Перро оставил концовку с гибелью девочки, а также сохранил сексуальный подтекст народной сказки, подчеркнув его нравоучительным стихотворением, убрав из сюжета натуралистичные сцены. |
В книге Эрика Берна "Игры, в которые играют люди. Люди, которые играют в игры" сказка о Красной Шапочке разбирается, как пример "игр", жизненных сценариев. Практически из современной обработки сказки Берн вторично извлекает её архаическую подоплёку, но представляет соблазнителем не волка, а саму Красную Шапочку, воплощающую в жизнь один из подростковых сценариев. Собственно героев сказок можно рассматривать как архетипы. А интерпретация сказок – это попытка обозначить послания, скрытые в глубине психики. По существу это указание на то, что современные люди часто не могут увидеть сами. Анализируя сказку можно близко подойти к таким понятиям, как судьба, карма, рок. Облекаясь в форму игры, сказка способна отразить самые тайные пружины психики.
Просто задайте себе вопрос: "Какая из сказок Шарля Перро вам ближе всего?". Скорее всего, это и есть ваш жизненный сценарий.
Оригинал записи и комментарии на LiveInternet.ru