lera_komor (lera_komor) wrote,
lera_komor
lera_komor

Categories:

КОШАЧИЙ МИР ТЕАТРА, КИНО И ЖИВОПИСИ. СЬЮЗАН ГЕРБЕРТ

Автор - Lyarder. Это цитата этого сообщения
Кошачий мир театра, кино и живописи. Сьюзан Герберт

85.jpg



Бывают кошки разные спокойные и страстные,
По-королевски важные, по-рыцарски отважные,
Кокетливые, гордые, с невозмутимой мордой.

28.jpg

Английский художник Сьюзан Герберт (Susan Herbert) обожает кошек и делает их героями всех своих работ. Она является автором нескольких иллюстрированных изданий с рисунками котов, изображенных в самых разнообразных амплуа: от кинозвезд до персонажей произведений Уильяма Шекспира.

89.jpg

Книга Сьюзан «Shakespeare Cats» содержит иллюстрации с пушистыми животными, представленными в роли героев комедий и драм великого писателя: Ромео и Джульетты, рыцаря Фальстафа, Титании из пьесы «Сон в летнюю ночь», Клеопатры и многих других.

4.jpg

Сьюзан Герберт училась в Школе искусства Рескина, работала в Английской Национальной опере и Королевском театре. Начала изображать певцов, затем перешла к «животному миру».

16.jpg

Теперь рисует кошек, которые стали героями известных картин: Мона Лиза, Офелия Милле, картин Гойи, Ренуара, Ван Дейка и других...

7.jpg

Если бы кошки были людьми…, то они тоже снимались бы в фильмах. Так думает художница Сьюзен, которая, судя по всему, обожает и кошек, и классику мирового кино, и искусства.



Музыка: Tron Syversen «Nearness»




С кошко-рисунками Сьюзен Херберт издано девять книг:

1990 - Галерея кошек
1991 - Дневник викторианской кошки
1992 - Кошки импрессионистов

8.jpg

1994 - Кошки истории западного искусства
1995 - Средневековые кошки
1996 - Шекспировские кошки

10.jpg

1997 - Кошки оперы
1999 - Кошки прерафаэлитов
2006 - Кошки кино

5.jpg

Прекрасный облик в зеркале ты видишь,
И, если повторить не поспешишь
Свои черты, природу ты обидишь,
Благословенья женщину лишишь.

49.jpg

Какая смертная не будет рада
Отдать тебе нетронутую новь?
Или бессмертия тебе не надо, -
Так велика к себе твоя любовь?

70.jpg

Для материнских глаз ты - отраженье
Давно промчавшихся апрельских дней.
И ты найдешь под старость утешенье
В таких же окнах юности твоей.

83.jpg

Но, ограничив жизнь своей судьбою,
Ты сам умрешь, и образ твой - с тобою!

В. Шекспир (Перевод С.Я. Маршака)
Музыка: Bijan Mortazavi «Boghz»


92.jpg

Lyarder

Оригинал записи и комментарии на LiveInternet.ru

Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments